Découvrez le témoignage d'Eva Joulain, ancienne étudiante de l’ESTRI, aujourd'hui responsable marketing et développement pour l'antenne suisse de l'agence française Atout France.

Elle a suivi le parcours Bac+5 Management Interculturel, Communication et Événementiel et a obtenu son titre RNCP en 2016.

Qui es-tu ?

Je suis arrivée à l'ESTRI en 2015 (promotion 45), pour suivre la formation Management Interculturel, Communication et Événementiel après avoir obtenu un diplôme dans une école de commerce et avoir effectué une année de césure à l'étranger. Avant de candidater à l'ESTRI, je suis partie un an en Autriche pour améliorer mon niveau en allemand.

Peux-tu nous présenter ton parcours à l'ESTRI ?

Mes langues de travail étaient le français, l'anglais et l'allemand.

En 4ème année, j'ai effectué un stage en B to B à Francfort au sein d'Atout France, une agence de développement du tourisme français présente dans une trentaine de pays. Je m'occupais principalement d'organiser des événements de promotion pour le tourisme français auprès des tours opérateurs et des agences de voyage.

En 5ème année, pour la mission professionnelle de fin d'études, je souhaitais partir en Suisse et j'avais envie de rester dans les domaines du marketing et du tourisme. J'ai recontacté Atout France afin de savoir si un poste était à pourvoir au sein de leurs bureaux basés à Zurich. Il s'est avéré qu'ils étaient à la recherche d'un profil pour réaliser un stage : j'ai donc postulé et j'ai été prise.

C'est grâce au réseau que je me suis constituée durant le 1er stage que j'ai trouvé ma mission professionnelle de fin d'études. Par la suite, ces 2 expériences professionnelles ont débouché sur un premier emploi chez Atout France en tant qu'assistante marketing. Depuis décembre 2017, je suis la responsable marketing et développement de l'agence française à Zurich.

Peux-tu nous parler de ton poste actuel ?

Le marketing représente une grande part des actions d'Atout France. En tant que responsable marketing et développement, j'ai en charge le plan d'action et toutes les opérations de promotion à destination du grand public que je coordonne avec les autres services : presse, B to B, etc.

Pourquoi as-tu choisi l'ESTRI ?

À la fin de ma 3ème année en école de commerce où j'avais été confrontée aux langues et à l'international, j'ai voulu trouver une formation niveau master qui alliait le marketing et la communication aux langues, à l'international et à l'interculturel. Lors de mes recherches de formation, j'ai rapidement trouvé l'ESTRI.

Le parcours correspondait à mes attentes. Par ailleurs, le fait de pouvoir suivre des enseignements en 3 langues de travail (français, anglais et allemand) m'a également motivée. Je souhaitais pouvoir continuer à pratiquer à l'oral et l'écrit ces langues étrangères que j'avais appris durant toute ma scolarité. De plus, je souhaitais les utiliser dans un cadre professionnel.

Qu'est-ce que tu retiens de tes années d'études à l'ESTRI ?

C'est le fait d'avoir travaillé sur de nombreux projets. Ils étaient professionnalisants et nous permettaient de mettre en pratique les connaissances acquises.

J'ai également beaucoup aimé la diversité et le contenu des cours. Par exemple, les enseignements de management interculturel nous ont appris à gérer des problématiques interculturelles à l'international.

Selon toi, quelles sont les valeurs ajoutées de la formation ?

L'une des valeurs ajoutées de la formation est de pouvoir pratiquer les langues dans les domaines de la communication et du marketing. Dans le cadre de mon travail, je pratique encore quotidiennement 3 langues.

La formation nous permet également d'avoir de solides bases dans différents domaines du monde de l'entreprise.

Dirais-tu que c'est une formation professionnalisante ?

Oui complètement, notamment grâce aux 2 stages.

Par ailleurs, j'ai pu suivre des matières que je pensais peut-être moins importantes pour mon parcours professionnel : la traduction et l'interprétation. Avec du recul, elles me sont essentielles et d'autant plus aujourd'hui car je travaille avec des interprètes et des traducteurs pour l'organisation d'événements et la traduction de supports de communication.